본문 바로가기

바닷물이 날아오고 아이가 춤춘다

(100)
바닷물이 날아오고 아이가 춤춘다 55화 제55화 '바다가 보이는 마을' 번역 출처
바닷물 등장인물 일람 + 인물 관계도 컬러 단체샷 인물 관계도 (단행본 7권 기준, 원본 출처) 그룹명은 이름에 공통적으로 들어가는 한자 의미군 및 작중 언급을 토대로 함 (오류: 양아치 그룹은 쿠로바네 뿐만 아니라 전원 2중 출신) 더 자세한 정보는 꺼무위키에서
바닷물이 날아오고 아이가 춤춘다 54화
바닷물이 날아오고 아이가 춤춘다 53화
[바닷물 번외] 귀여운 척하는 척하기 [21.07.12.]
바닷물이 날아오고 아이가 춤춘다 52화 7p 각주 오타 수정
바닷물이 날아오고 아이가 춤춘다 51화
바닷물이 날아오고 아이가 춤춘다 50화
[바닷물 번외] 우시로다니 [21.05.21.]
바닷물이 날아오고 아이가 춤춘다 크로스 17화 의역 좀 많음 7p 2컷 "니가 먼데 그런 발언을 하노" "내는 알 것 같은디" 원문은 「どういう立ち位置から出てくる発言よ これ」 「もうほぼ答えゆーてもうとるやん」인데 무슨 두 번째 대사가 무슨 말인지 잘 몰라서 대충 짐작하고 의역함 신캐 죽싶나날 '잃어버린 나의 마음은 어디에 있나'에 나오는 시즈쿠랑 하는 짓이 똑같네요
바닷물이 날아오고 아이가 춤춘다 49화 13p 대사 살짝 수정 5~7p에 나오는 곳은 고베 하버랜드라고 함. 맞은 편 경치의 빨간 타워는 고베포트타워, 텐트같이 생긴 하얀 구조물은 메리켄 파크, 맨 오른쪽의 아치형 건물은 오리엔탈 호텔. 크로스 14화에서 우사랑 마에지마가 놀러갔던 산노미야랑 같은 고베시 주오구에 있음.
바닷물이 날아오고 아이가 춤춘다 48화 오역·의역 수정 1. 5p 5컷 "친구 입버릇 관리 좀 더 신경써" -> "빠돌이 관리 좀 더 신경써" 원문 「囲いの面倒もうちょい見とけよ」에서 '囲い(울타리)'가 무슨 뜻으로 쓰인 건지 몰라서 의역했었는데 현지 독자들의 감상을 읽어 보고 더 찾아 보니 스트리머를 독점하려고 하는 악성 인방 시청자를 안 좋게 부르는 말이라고 함. '(첩을) 두다(囲う)'라는 말에서 파생되었다는 것으로 보아 상당히 비하적인 표현인 듯. 인방 은어 중에서는 적당한 게 생각 안 나서 '빠돌이'로 의역함. 2. 6p 1컷 "친구가 행실 나쁘게 굴면 보통은 주의를 주겠지" -> "친구가 불량하게 입고 다니면 보통 주의를 주겠지" 원문의 '불량하다(ガラ悪い)'나 '옷차림(風体)'이 생소한 표현이기도 했고 시라카바 돌려 까는 소리라고는..